Der Volksrepublik

March 28, 2010

As if the Nazi connection weren’t bad enough…


March 28, 2010

Caffè latte

February 23, 2010

A rough sketch:

And another take on the same phrase:


February 22, 2010
This is almost a naturally occurring ambigram, requiring very little tweaking. I can’t say that 是 is “Chinese for yes,” since Chinese doesn’t really have a single word that corresponds to yes, but it’s about as close as you can get.


February 22, 2010

No, I don’t mean me. This ambigram is for my uncle William John Tychonievich — poet, singer, retired janitor, and freelance Messiah.

Lord Byron and some of his works

February 22, 2010
This is a decided improvement over my last attempt, I think.

I don’t know why I didn’t think to include the title “Lord” before. “Lord Byron” — with the “or” in the first word mirroring the “ro” in the second, and the ascending “d” matching the descending “y” — is a very ambigram-friendly phrase.

I also made anagrams of some of Lord Byron’s poems: