Another natural Chinese-English ambigram. 百 is the Chinese character for “hundred.”
百/100March 26, 2010
一号 / No. 1March 25, 2010
Yes/是February 22, 2010
凶/BadFebruary 22, 2010
Back when I made my Dead/死 ambigram, I said, “Now if I could come up with an English rotational ambigram which is also a Chinese rotational ambigram, and which has the same meaning in both languages, that would be the holy grail.” I’m getting closer:
The symmetry here is reflectional rather than rotational, but it still comes close to my goal: an English ambigram which is simultaneously a Chinese ambigram with the same meaning. Unfortunately, the symmetry involved is pretty trivial, even more so in the Chinese than the English. (Bilaterally symmetrical Chinese characters are approximately 0.68 RMB a dozen.) Ideally I’d like something involving more than one character, or at least a character that’s not naturally symmetrical.
蛋/EggFebruary 22, 2010
死/DeadFebruary 22, 2010
Here’s a more successful Chinese-English ambigram I came up with: the English word dead, made up of the Chinese character 死, which also means “dead,” and its rotation.
The only thing I’m not satisfied with is the fact that the right half doesn’t mean anything in Chinese — so it’s not really a Chinese ambigram, just an English ambigram that incorporates a Chinese character. Now if I could come up with an English rotational ambigram which is also a Chinese rotational ambigram, and which has the same meaning in both languages, that would be the holy grail.