百/100

March 26, 2010

Another natural Chinese-English ambigram. 百 is the Chinese character for “hundred.”

Advertisements

一号 / No. 1

March 25, 2010

An all-natural Chinese-English ambigram. 一号 means “number one.”


愛 (love)

March 15, 2010

Kufesque based on the Chinese character 愛 (love). The design is also meant to suggest the Buddhist swastika 卍.


龍 (dragon)

March 1, 2010

Kufesque:


Chinese Kufesque

February 23, 2010

This was inspired by Nagfa’s romanized kufic designs, but in this case it’s sinicized.

The text is the opening sentence of the Tao Te Ching: 道可道非常道 — “The Way that can be walked is not the eternal Way.”


Yes/是

February 22, 2010
This is almost a naturally occurring ambigram, requiring very little tweaking. I can’t say that 是 is “Chinese for yes,” since Chinese doesn’t really have a single word that corresponds to yes, but it’s about as close as you can get.

凶/Bad

February 22, 2010
Back when I made my Dead/死 ambigram, I said, “Now if I could come up with an English rotational ambigram which is also a Chinese rotational ambigram, and which has the same meaning in both languages, that would be the holy grail.” I’m getting closer:
The symmetry here is reflectional rather than rotational, but it still comes close to my goal: an English ambigram which is simultaneously a Chinese ambigram with the same meaning. Unfortunately, the symmetry involved is pretty trivial, even more so in the Chinese than the English. (Bilaterally symmetrical Chinese characters are approximately 0.68 RMB a dozen.) Ideally I’d like something involving more than one character, or at least a character that’s not naturally symmetrical.